A little while back I pulled from an historical novel a quotation, supposedly from Sophocles, about a certain consolation of old age. At the time, I was (typically) to busy to track it down to see if it was genuine. The answer appears to be that it sort of was. It’s from a speech attributed by Plato to Socrates. See Plato, the Republic, 1.329b, 1.329c, and 1.329d:
{329β] …νῦν δ᾽ ἔγωγε ἤδη ἐντετύχηκα οὐχ οὕτως ἔχουσιν καὶ ἄλλοις, καὶ δὴ καὶ Σοφοκλεῖ ποτε τῷ ποιητῇ παρεγενόμην ἐρωτωμένῳ ὑπό τινος: ‘πῶς,’ ἔφη, [329ξ] ‘ὦ Σοφόκλεις, ἔχεις πρὸς τἀφροδίσια; ἔτι οἷός τε εἶ γυναικὶ συγγίγνεσθαι’; καὶ ὅς, ‘εὐφήμει,’ ἔφη, ‘ὦ ἄνθρωπε: ἁσμενέστατα μέντοι αὐτὸ ἀπέφυγον, ὥσπερ λυττῶντά τινα καὶ ἄγριον δεσπότην ἀποδράς.’ εὖ οὖν μοι καὶ τότε ἔδοξεν ἐκεῖνος εἰπεῖν, καὶ νῦν οὐχ ἧττον. παντάπασι γὰρ τῶν γε τοιούτων ἐν τῷ γήρᾳ πολλὴ εἰρήνη γίγνεται καὶ ἐλευθερία: ἐπειδὰν αἱ ἐπιθυμίαι παύσωνται κατατείνουσαι καὶ χαλάσωσιν, παντάπασιν τὸ τοῦ Σοφοκλέους γίγνεται,[329δ] δεσποτῶν πάνυ πολλῶν ἐστι καὶ μαινομένων ἀπηλλάχθαι….
My Greek sucks to the point of near-nonexistence, but happily the Perseus Greco-Roman texts collection provides a translation.
But in fact I have ere now met with others who do not feel in this way, and in particular I remember hearing Sophocles the poet greeted by a fellow who asked,[329c] ‘How about your service of Aphrodite, Sophocles—is your natural force still unabated?’ And he replied, ‘Hush, man, most gladly have I escaped this thing you talk of, as if I had run away from a raging and savage beast of a master.’1 I thought it a good answer then and now I think so still more. For in very truth there comes to old age a great tranquillity [sic] in such matters and a blessed release. When the fierce tensions of the passions and desires relax, then is the word of Sophocles approved, 329d] and we are rid of many and mad masters. [Faustus — notes omitted]. trans. by Paul Shorey.
Well, if I’m unfortunate enough to reach old age, I can at least hope that Socrates was right.